Hôpitaux, cliniques et centres de soins nécessitant des traductions précises pour leurs documents cliniques, protocoles et communications institutionnelles.
Traduction MédicaleSpécialisée
Traduction • Relecture & Révision • Traduction Spécialisée • Traduction Institutionnelle
La communication en santé réglementée exige des linguistes spécialisés et des outils technologiques professionnels — avec des contrôles qualité traçables et une validation humaine experte pour vos contenus médicaux à fort enjeu.
Pourquoi la Traduction Généraliste est Insuffisante
Les prestataires non spécialisés peuvent manquer de nuance et de terminologie médicale précise, des règles de mise en forme réglementaires et de l'intention clinique des documents source.
Les Risques que Nous Éliminons
- Dérive terminologique entre protocoles, étiquettes, IFU et dossiers cliniques.
- Formulations ambiguës qui modifient le sens des instructions destinées aux patients.
- Pistes de révision incohérentes créant des risques de conformité et d'audit.
Notre Organisation & Processus Qualité
Chaque demande fait l'objet d'un accusé de réception dans les 2 heures ouvrées suivant sa réception, avec confirmation du délai de livraison.
Le document est confié à un traducteur sélectionné pour sa formation et son expérience dans le domaine concerné (médical, juridique, institutionnel).
La traduction est réalisée avec appui sur des bases terminologiques validées et des mémoires de traduction spécifiques à chaque client ou domaine.
Chaque document est révisé par un second linguiste indépendant avant livraison, garantissant la cohérence terminologique et la qualité rédactionnelle.
Le document livré est accompagné d'un récapitulatif des choix terminologiques. Toute demande de correction est prise en charge sous 24 heures ouvrées.
Délais de réalisation
| Type de document | Délai standard | Délai urgent |
|---|---|---|
| Document court (< 5 pages) | 48h ouvrées | 24h ouvrées |
| Dossier moyen (5–20 pages) | 3 à 5 jours ouvrés | 48h ouvrées |
| Dossier volumineux (> 20 pages) | Sur devis | Sur devis |
Les délais sont confirmés par écrit à réception de chaque bon de commande.
Les urgences médicales n'attendent pas.
Soumission réglementaire imminente, essai clinique en cours, mise sur le marché accélérée — lorsque chaque heure compte, Veridis déploie une équipe dédiée pour vous livrer une traduction certifiée en moins de 24 heures.
Notre engagement urgence
- Prise en charge du dossier en moins de 2 heures après réception.
- Traducteur médical spécialisé assigné immédiatement selon votre domaine.
- Révision et contrôle qualité intégrés, sans compromis sur la rigueur.
- Livraison garantie sous 24h avec confirmation écrite de délai.
Notre Expertise
Traduction Médicale & Scientifique
- Recherche clinique — protocoles, formulaires de consentement, journaux patients, brochures investigateur
- Réglementaire — dossiers d'AMM, conformité EMA/FDA
- Dispositifs médicaux — IFU, manuels, marquage CE, normes ISO
- Pharmaceutique — notices, résumés de caractéristiques produits
Uro-néphrologie / Transplantation rénale — Pneumologie — Pédiatrie / Gynécologie-obstétrique — Cardiologie / Chirurgie cardio-vasculaire — Neurosciences / Neurologie — Oncologie — Hématologie — Endocrinologie — Gastroentérologie — Psychiatrie — Anesthésie-réanimation — Maladies infectieuses — Chirurgie orthopédique
Traduction Généraliste & Institutionnelle
Pour les établissements publics et organisations institutionnelles, nous assurons également la traduction de documents à caractère juridique, économique et administratif, principalement entre le français et l'anglais.
- Juridique — contrats, conventions, marchés publics, actes officiels
- Économique & financier — rapports d'activité, budgets, documents comptables
- Institutionnel — courriers officiels, comptes-rendus de réunion, délibérations, documents administratifs
- Relecture en anglais — révision et correction de documents rédigés en anglais
Pourquoi Nous Faire Confiance
Notre crédibilité repose sur bien plus que des logiciels ou une terminologie.
- Chaque projet suit un workflow contrôlé adapté au profil de risque du document.
- Les spécialistes sont sélectionnés pour leur formation scientifique, leur paire de langues et leur domaine d'expertise.
- Les étapes de révision détectent les problèmes linguistiques, de mise en forme et contextuels avant la livraison.
- La gestion terminologique à long terme aide les équipes mondiales à rester cohérentes sur tous les marchés.
- La gestion sécurisée des fichiers et une communication claire maintiennent les projets complexes organisés.
- Suivi et reporting structuré — chaque prestation fait l'objet d'un accusé de réception, d'une confirmation de délai, d'un récapitulatif terminologique à la livraison et d'une traçabilité complète des corrections.
Secteurs Servis
Langues Couvertes
Traduction médicale certifiée dans les principales langues européennes.
Confidentialité & Sécurité
Traitement strictement confidentiel de vos documents. Hébergement des données en France. Conformité RGPD. Engagement de non-divulgation disponible sur demande.
Vos fichiers sont traités et stockés exclusivement sur des serveurs situés en France.
Traitement des données personnelles conforme au Règlement Général sur la Protection des Données.
Un NDA peut être signé avant tout échange de document pour les projets sensibles.
Tous les échanges de fichiers sont chiffrés. Aucun document ne transite par des canaux non sécurisés.
Développez Votre Activité
Préparer votre Documentation Mondiale pour la Révision Réglementaire
Construisez un workflow de contenu fiable avant le début de la traduction, des fichiers source aux documents prêts pour le marché.
Lire la suite ›Comment la Technologie Soutient la Traduction Médicale sans Remplacer les Experts
Utilisez les outils technologiques là où ils aident, tout en préservant la révision experte pour le sens clinique et les risques de conformité.
Lire la suite ›Comparaison des Contenus d'Enregistrement Mondial de Dispositifs Médicaux
Comprendre pourquoi la mise en forme, la terminologie et les exigences réglementaires locales importent selon les juridictions.
Lire la suite ›Notre Engagement RSE
Une prestation responsable, dématérialisée et engagée
L'intégralité de nos prestations est réalisée à distance. Aucun déplacement, aucune impression papier — dématérialisation totale de nos processus.
Veridis est une société française en règle avec ses obligations sociales et fiscales (URSSAF, impôts, registre du commerce). Attestations disponibles sur demande.
Nous nous engageons à respecter les principes d'égalité professionnelle et à favoriser l'accessibilité de nos services à tous les types d'établissements, publics comme privés.
En tant que prestataire de marchés publics, nous respectons l'ensemble des obligations légales liées à la commande publique française.
Prêt à sécuriser votre expansion internationale ?
Laissez des traducteurs médicaux spécialisés renforcer votre communication multilingue.